No tengo ganas de jugar ni de vivir と言ってたデミチェリスですが、元気にインタビューに答えています。(2006.6.23)
―Como sobrellevas el dolor que significo que te quedaras afuera?
どう訳したものかよくわかっていませんが、選ばれなかった不幸にどうやって耐えたの?ということを聞いているようです。
―La vida continua...Yo lo vivo de una forma muy particular, por eso es un dolor que debo resolver. Lo que rescato es el carin~o que me dio la gente en la Argentina. Cuando llegue a Justiniano Posse, mi pueblo, me puse a llorar de nuevo porque fue impresionante el recibimiento.
それに対して、人生は続くから、、、自分で解決しないといけない、とか何とか。アルヘンの人々が愛情を与えてくれた、とか。(空港に出迎えてくれたことを言っているのでしょうね)
Yo tenia muchos suen~os de jugar el Mundial. Hice miles de cosas para llegar, que ahora no vienen al caso. Pero es pasado. Hoy tengo que aprovechar las vacaciones para desenchufarme. Tengo muy buena relacion con los chicos. Asi que sere un hincha mas que un jugador. Ojala la Seleccion llegue lo mas lejos posible y que a los 23 muchachos les vaya mas que bien"
W杯でプレイすることは夢だった、とか何とか。しかしすぎたことだ。バカンスを利用して接触を絶つ(マスコミと?)con los chicosと素敵なバカンスを過ごすようです。なぜにchicos。noviaではないでしょうか〜。 自分はサポーターであるよりプレーヤーだ。23人に選ばれることを願う、とか何とか。
適当かつ間違いかもしれなくてすみません。
しかしそんな重要なことを言っている感じもしないので、大意で合っているということでお許しくだされ。
最後に涙はなかった、なんて書かれてます。いつまでも泣いてはいられないです。
ミュンヘンの自宅でテレビ観戦するとか書いてあるような、、、休暇は7月5日までですから。インタビューはフランクフルトで行われたような気もします。
↓Micho paso por Frankfurt La vida sigue, tiro. |