へっぽこ日本語教師Funkyが日々の授業の中であれあれ??おやおや?? と思ったことを書いていきます。 どんどんつっこんで!! ちなみにここはWith Love from Newcastleの1コーナーです。 コアラの写真もたっぷりのメインサイトにも遊びに来てね。 メインサイトへはここから飛べます。 |
目次 | (総目次) [次の10件を表示] 表紙 |
2001-05-10 続「よんほん」に関する考察(その2) |
2001-05-10 続「よんほん」に関する考察(その2) | |
さて昨日のお答えです。(以下の文章は吉本先生から寄せていただいたものです。) |
|
結局発音しにくいのが淘汰されていったのかなあ・・・ / Funky ( 2001-05-14 17:21 ) なんだかどんどん学術的になってきましたね。「さん」はsamだった?そういえば大野晋氏の著書には古代の日本語の発音に関する記述がいっぱいありますよね。Fの発音も在ったらしいですね。 / 涼一 ( 2001-05-14 04:44 ) |
2001-05-09 続「よんほん」に関する考察(その1) | |
先日来、「よんほん」の由来について、いろいろ考えてみました。 |
|
関西弁になるのかあ・・・。ひつこい・・・なるほどねえ・・・。 / Funky ( 2001-05-12 00:19 ) 関西弁では、プリファーひつこい ラーザー ザン しつこいだと思います。 ってこの長嶋英語っぽい表現、合ってますか? ただいまティプシーです。 / otum ten ten ( 2001-05-11 23:20 ) みんないい線いってるなあ・・・。「ひち」・・・なるほどね。これ吉本先生のお答えの中にあったぞ!! / Funky ( 2001-05-10 21:27 ) 「し」だと聞き取りにくいからじゃなかったんですか。関係ないけど音楽の四分音符は「しぶおんぷ」と読むそうです。 / たらママ ( 2001-05-10 10:09 ) いち と しち でややこしいから? 俺はしちよりひちって発音しますけど・・・。 / otum ten ten ( 2001-05-10 07:26 ) 七つは、しちつ、より、ななつの方がしっくりきますね。発音しやすいから残っているのでしょうか?(単純すぎる理由かしら) / カエル ( 2001-05-09 23:50 ) |
2001-05-08 ディカプリオと・・・ | |
今年訪問している学校のなかで一番レベルの高いことをやっているのがWallsend High。 |
|
>megさん じゃ婚約者は11時くらいでよろしいでしょうか?(謎) / Funky ( 2001-05-09 23:47 ) うちの娘に限って!! Sleep with Mo.とか言ってたりして・・・。Moくんはうちの子のお気に入りの男の子です / Funky ( 2001-05-09 23:45 ) Teddyのあとに勿論”熊”ってつくんですよね?・・・失礼しました。 / otum ten ten ( 2001-05-09 21:09 ) Nさん・・・。ステキ。私なら・・・「まずディカプリオの婚約者を蹴落として10時にディカプリオと寝ます」・・・すいません・・・不適切な発言を・・・。笑。 / meg ( 2001-05-09 10:30 ) My daughter has to sleep with Teddy..... / Funky ( 2001-05-09 09:14 ) sleep with...はもちろんそういう意味だけど、英語にしては結構柔らかい表現だから、僕は好きです。(えっ?何がって...)不良じゃない外人も使うでしょう。 / 涼一 ( 2001-05-09 03:08 ) 彼女の願望がそうさせたのかも知れません・・・・ / Funky ( 2001-05-08 23:15 ) そういえば不良外人が"I had to sleep with...."なんて言ってるのを聞いたことがありますので、きっとNさんも薄々わかってたのではないでせうか。 / たらママ ( 2001-05-08 23:02 ) 爆笑 / otum ten ten ( 2001-05-08 21:21 ) |
2001-05-07 「上手です。」と「得意です。」に関する考察 | |
「〜が上手です」と「〜が得意です」の違い。 |
|
英語の訳語を考え出すとややこしくなりますねえ・・・。ぼくは逆にgood at が上手かなと思ったのですが・・・。どうなんでしょう??? / Funky ( 2001-05-07 23:44 ) 私は漠然と「得意です」と時はgood at...で、「上手だ」の時はcan do... wellを使うのかと思っていましたが。The baby is good at using the spoonとは言いませんし、得意の場合は何かとか誰かに比してというニュアンスもあるのではないでしょうか。得意というのは、第三者から見ればHe/she is talented for ...と言えてもいい状況かなとも思いますが。 / たらママ ( 2001-05-07 17:48 ) |
2001-05-07 「上手です。」と「得意です。」に関する考察(つづき) | |
|
|
ちょっと閑話休題ということで・・・。 / Funky ( 2001-05-08 20:27 ) もう纏まった頃だと思って寄ってみましたが、未だですね、上手は技術の他者との比較で、得意は只自信があるか無いか、どうみても私は引っ掻きまわしているだけみたいなので、このへんで、でもアルツ防止には良いみたいです。 / 柳田芳秋 ( 2001-05-08 19:29 ) こっちのほうがもともとの使い方でしょうか。>柳田さん / Funky ( 2001-05-08 11:06 ) 「兄は野球の試合で3本もホームランを打ったと得意になっている」・・・・。 / Funky ( 2001-05-08 11:05 ) なるほど母集団の違いか>りゅうさん / Funky ( 2001-05-08 10:50 ) 得意というのは本来の使い方じゃなくて、変化して来たのではないか、何せアルツなもので、混乱して来ました。 / 柳田芳秋 ( 2001-05-08 07:34 ) 私が思うに、「得意」は、自分のいろんな能力・技能(国語だの家庭科だの全部ひっくるめて)の中で最も熟練している(と自分が思っている)もの、「上手」はある限定したカテゴリー(「料理」とか)の中で他人のその技能と比較して優れているもの、と、母集団(?)が異なるのでは。 / りゅう ( 2001-05-08 06:17 ) さすがFunkyさん!こんなんまとめるの難しいなーと思っていたのですが。。。 / りゅう ( 2001-05-08 06:08 ) カエルさん、そうですね。そういう場合もあります・・・。熟練度ってのは違うのかなあ・・・。>柳田さん / Funky ( 2001-05-07 23:41 ) 「自分では得意だと思っている事も、相対的に他人と比べてみると、上手とは言えない・・・」という事はありでしょうか??その場合、得意の方が熟練度の高い(深い)という事が成り立たなくなりますが。。 / カエル@はじめまして! ( 2001-05-07 21:11 ) 済みません、慣れないもので、最後の「を重要視とあったので」がだぶってしまいました。 / 柳田芳秋 ( 2001-05-07 18:36 ) 僕のは只広辞苑に、最も熟練していること、最もすぐれていること、えて、とあったので、最もというところを重要視させて頂いたのですを重要視とあったので、 / 柳田芳秋 ( 2001-05-07 18:33 ) |
2001-05-04 「上手です。」と「得意です。」 | |
先日、Year 11のクラスでスポーツに関する語彙を導入した後で、「〜が上手です。」とか「〜が下手です。」という表現をやりました。 |
|
涼一さんは感性鋭いから結構いけるんでは?国文学・・・ / Funky ( 2001-05-08 23:42 ) こんなにつっこみが!僕はりゅうさんの考えに近いです。主観か客観か。得意はきっと意を得たから得意なのでしょう。でもここを読んでたら、得手、不得手、苦手などの表現もついでに浮かんでしまいました。こりゃ将来国文学でも勉強せねば...。 / 涼一 ( 2001-05-07 07:36 ) >姉御 ↓の疑問もこの「うわて」から考えていけばとけるよ。ちなみに資料はEffective Japanese Usage Guideです。 / Funky ( 2001-05-06 20:18 ) 資料見つかりました。りゅうさん鋭すぎます!!「うわて」ってのも書いてらっしゃるから、ぼくの考えてる3点とも押さえてらっしゃいますね。 / Funky ( 2001-05-06 20:16 ) 「国語」も、そのままだと「上手」は使えないけど、「国語での朗読」が主語だったら「上手」が使えますね。「上手」って、技能の巧みさがはっきりわかるものに使うんですかねえ。 / りゅう ( 2001-05-06 19:49 ) Funkyさんの言葉にヒントを得て・・・同じスポーツという分野でも、「走り高跳びが上手・得意」とはいえる、でも「マラソンが得意」はいえても「マラソンが上手」とはまず使いませんねえ。でも、「マラソンでのかけひき」が主語だったら、「上手」が使えますね。 / りゅう ( 2001-05-06 19:45 ) もっか裏付け資料を探すべく、段ボールをひっくり返しています。明日までお待ちを・・・。 / Funky ( 2001-05-06 18:38 ) 「××が」の部分は例えば、「英語が得意です。」「英語が上手です。」がacceptableであるのに対し、「数学が得意です」は言えても「数学が上手です」は言えませんよね。 / Funky ( 2001-05-06 18:37 ) 「誰は」っていう使い分けはみなさん仰るようにありますね。それと、「××が」っていう使い分けもありそうです・・・。 / Funky ( 2001-05-06 18:35 ) やっぱり得意は何か抜きん出ている時に使うとしか思えないんですが?比較級と最上級? / 柳田芳秋 ( 2001-05-06 16:39 ) りゅうさんもオーテマチエンヌさんもするどいっす。 / Funky ( 2001-05-06 16:14 ) ちょっと見ない間に盛り上がっていただいてありがとうございます。 / Funky ( 2001-05-06 15:41 ) 考えてみれば、確かに似てるけど違う言葉ですね。自分には得意も上手も使わなくて、好きです、とか抽象的な言葉を使いますね。まったく日本語ってなんておくゆかしいというかへりくだりまくりな言語でしょう!(ちなみに上手って誉めるとき以外口語ではあまり使わないような気がする。。。私だけ?) / オーテマチエンヌ ( 2001-05-06 09:46 ) (続き)「得意な科目は何?」と聞かれて、いろんな科目の中で自分がよくできる(と思ってる)もの、例えば「家庭科」と答えたとする。自分の中で家庭科は「得意」なんだけどでも家庭科という分野の中で他の子の作ったオムレツと比べると自分は「上手」じゃない、と使えるのかも?絶対評価と相対評価みたいなもんでしょうか。だから「僕はーが上手です」って言ってるの聞くと、なんだかその陰に他人との比較を感じて「ほんとに上手なんだな?じゃあ証明してみろっ!」と言いたくなるのかも??どんなもんでしょう。なんども失礼しました。 / りゅう@朝からひさびさにハマった ( 2001-05-06 09:26 ) もしかすると、「上手」は、ある特定の分野において、話し手の中にこれまでの人生経験で培われた基準みたいなものが自分でも気づかずにあって、それと無意識に比較してすぐれている、って使っているのかも。「上手」は、「うわて」と読めないこともないですよねえ。「うわて」って、対象があって、それよりまさっている時に使いますよね(ちがってたらごめんなさい)。対して、「得意」は、さまざまな分野をいっしょくたにした中で自分がよくできると思っているor思いこんでいる(?)ものに用いるのかもしれません。 / りゅう ( 2001-05-06 09:17 ) >柳田さん 得意の反対は・・・うーん、不得意? 考えたことなかったです。。。 / りゅう ( 2001-05-06 07:21 ) もしも自分のことにりゅうさんの例文を使ってる人がいると「どれだけ上手なのか今すぐ作って食わしてみろー!」っていわれそうな気もする…自分のことに上手を使うと自信過多な感じが伝わるんじゃないかなぁ??だから質問文で使っちゃうと、言外に蔑みの感情が伝わるような…「あんた何かできることあるなら言ってみなさいよ、ないと思うけど」みたいな…得意の方が謙虚に使えるのかなぁ???なんか的外れな気がしてきた…ごめんあそばせ。 / 姉御 ( 2001-05-06 07:18 ) 「上手だけど得意ではない」、りゅうさんの例文、どっちもとっても納得!確かにそういう言い回ししますねえ。でも、おとうさんの「得意だけど上手じゃない」は可能なんだろうか???難しすぎる…こんがらがってわからなくなりました…りゅうさんの例文も、やっぱり他人のことだから上手が使えるような気がしました。もし自分についてこういうことを言ってる人がいたら「どんだけ上手なのか今すぐ作って食わしてみろー!!」と言われそう…それで、すーんごく考えてみたけど…(続く) / 姉御 ( 2001-05-06 07:14 ) うーん、でも、第三者のことをいうのに「彼女はロールキャベツが得意です」って「得意」を使うのもなんかへんですねえ。「得意だそうです」だったら、いいと思うけど・・・。うーん・・・。ということは、「得意です」というのは、自分自身の思いや思いこみ(?)をあらわすのに用いて、「上手です」は、他者を評価して言うのに用いる、と言えるかな。どうでしょう。 / りゅう ( 2001-05-06 07:11 ) りゅう殿 実に仰る通りだと思います。得意の反対は失意? / 柳田芳秋 ( 2001-05-06 07:07 ) ためしに辞書ひきその2。【上手】物事に巧みなこと。てぎわのよいこと。「歌がーだ」【得意】最も熟練していること。最もすぐれていること。「ーの種目」「ーの芸」(by広辞苑)・・・この使い分けだと、柳田さんの言われる「熟練度のちがい」っていうのがとてもうなづける感じがしました。「ぼくの彼女は料理が上手で、ロールキャベツが得意です」ってのはどうでしょう? / りゅう ( 2001-05-06 06:46 ) >柳田さん 得意だけど上手じゃない。好きだけど上手じゃない・・・。(謎)・・・。 / Funky ( 2001-05-05 22:57 ) >tenさん 辞書までしらべてくれてありがとね。 / Funky ( 2001-05-05 22:55 ) >姉御 そうだと思うんだけどそれ以上になんかありそうじゃない?? / Funky ( 2001-05-05 22:54 ) 僕はよく、I can understand you, but I don't understand you.という言い回しを使います。 / 柳田芳秋 ( 2001-05-05 08:51 ) これは面白い僕は又積極性の問題つまり、熟練度の問題かと思っていた。彼女は上手だけど得意ではないとか!!! / 柳田芳秋 ( 2001-05-05 08:48 ) 得意・・・3 (形動)自信があり、また、十分に慣れていること。それに熟達していること。えて。「得意のわざを披露する」 上手・・・1 (形動)物事にたくみなこと。たくみで、すぐれていること。また、その人。巧者。巧手。名人。・・・う〜んよく分かりません(^^;↓の姉御さんのカキコが、ナルホド!って感じですね。因みにCanは能力的な事だから、Can you speak English?は少し失礼な感じだとなんかの本で読みました。だから、Do you を使っています。・・・話がそれてしまいました・笑。 / ten ( 2001-05-05 08:39 ) 自分のことを言う時は「得意です」、自分以外の人のことを言う時は「上手です」を使うんじゃなかった?(教科書もそうなってるよ)質問の時は「何が得意ですか」になるんじゃない?上手ですは誉めるときにしか使わないんじゃないのかなぁ?たい形の使い方と似てるよね、何となく… / 姉御 ( 2001-05-05 07:18 ) うーむ。確かにcanとdoは違う。これもおもしろいですね。ちなみに今回は自分でも考えまとまってないのです・・・。 / Funky ( 2001-05-04 22:56 ) なんかよー分からんけど、書かせてもらいます。Can you speak English?とDo you speak English?の違いみたいなものではないでしょうか? / otum ten ten ( 2001-05-04 22:35 ) |
2001-05-03 ひらがなライム や ゆ よ | |
ひらがなライム や ゆ よ |
|
2001-05-02 ローマ字の怪(2) | |
ローマ字で書いた日本語が読みにくいという話は昨日しましたが、それは名前の場合も同じです。 |
|
今日は新しいお客様が・・・。うれしいっすね。 / Funky ( 2001-05-02 23:02 ) なるほど。。。 / オーテマチエンヌ ( 2001-05-02 22:33 ) どうもはじめまして!ローマ字の問題はまだまだですね。特にこういった現場では御苦労が多いと思います、がんばってください〜。 / ウサ子@一応言語学(^^; ( 2001-05-02 21:08 ) 日本人のために良かれと思って単純に決められたローマ字の読み方が、英語圏の人の母音の慣例的読み方と一致しないので面倒臭いですよね。オーストラリアだとさらにAがeiじゃなくaiだから、余計大変。 / たらママ ( 2001-05-02 16:22 ) |
2001-05-01 日本の常識、Ausの非常識(ローマ字) | |
a,i,u,e,o |
|
あ、僕が言いたかったのは、ア、エ、イ、オ、ウと発音するときのことです。アは一番大きく口が開いてだんだん閉じて行く順番です。発声練習で良く使われています。 / 涼一 ( 2001-05-07 07:42 ) そういえばNZのマオリ語の順番はA,E,I,O,Uです・・・たしか。 / おぎなお ( 2001-05-06 04:35 ) ??口の順番ならI,E,A,O,Uかな??確か音素表の順番ではそうなってるような・・・。口が一番緊張している状態→緩んでる状態 / Funky ( 2001-05-04 19:55 ) なぜA,E,I,O,Uなのか。それは口の開き具合の順番です。 / 涼一 ( 2001-05-04 12:30 ) アルファベット順なんですね・・・。なるほど。まさに所変わればですね・・・。 / Funky ( 2001-05-03 23:39 ) 女房が母音ならA,E,I,O,Uと並べろと横から言っています。 / 柳田芳秋 ( 2001-05-03 17:19 ) 涼一さんよく存知ですね。キャミカァズィって言ってますね。Aussieは・・・。 / Funky ( 2001-05-02 09:17 ) 追記。カマカァーズィ、はカミカゼのことなんだよね! / 涼一 ( 2001-05-02 07:09 ) 強母音を含む音節が二音節以上続く時は原則として第二音節にアクセントが来るんじやなかったけ?それにしてもFunkyさんは「例外」が好きですね。 / 涼一 ( 2001-05-02 07:05 ) スズウキィ、トヨウタァ、マズダ・・・なのになぜ日産はニッサンなんでしょう・・・。 / Funky ( 2001-05-02 00:39 ) こないだ学校の先生が、アイスズって言ってました。・・・ISUZU・・・で、ウールワースはヲールワースって発音するんですよね。By ノライorノウリ / ten ( 2001-05-01 23:21 ) >まじめに書こうと思ったんですが・・・。みなさんの期待を裏切ってはと思いまして・・・。 / Funky ( 2001-05-01 21:56 ) 知ってる知ってる!本当にカワイソウ(笑) / ユイ ( 2001-05-01 20:42 ) タイトルをちょっと見て「おー、これはデカいテーマだ」と思ってよく読んでみたらローマ字のお話で、ちょっと安心したよーな、ちょっと残念(?)だったよーな。いろいろあるけーど、がんばんべー。 / りゅう ( 2001-05-01 20:27 ) |
2001-04-30 第一回言語調査のまとめ | |
今回は「四本」の読み方について調査させていただきました。 |
|
柳田さんres thanxです。こんなこと考えてると日本民俗学の本が読みたくなってきています。紀伊国屋にあるかな?? / Funky ( 2001-05-02 15:36 ) 西沢さんは連濁してますね。確かに!!たぶん呉音か宋音で西はシャンって読むんじゃなかったかな?? / Funky ( 2001-05-02 15:34 ) 「青年と学問」の仲で一部鼻濁音について書いてあったので、僕の國男研究の中に入れましたけど、専門かどうかは、僕が専門でないので判りません。悪しからず。 / ヤナギタ ヨシアキ ( 2001-05-02 12:05 ) 前から思ってたんです「ニシザワ」で領収書をきってくれって言うと「サワは簡単な方ですか?」って言われる。「ザワは?」って聞く人いないんだけど無意識にその法則に則ってしゃべっているんですね / ギンギン ( 2001-05-02 11:29 ) この辺の話って柳田さんのお祖父様のご専門かな??大学の時「やなぎだ先生」って言ってた教授がいましたよ。 / Funky ( 2001-05-02 09:21 ) 僕の苗字はやなぎたと読んで濁りませんが、日本人は鼻濁音の後が濁らないのは不得手らしく、やなきたになってしまいます。 / 柳田芳秋 ( 2001-05-02 07:36 ) なるほど鋭いですね・・・。「よっつ」って言う数え方は昔からあったんでしょうねぇ・・・ / Funky ( 2001-05-02 00:41 ) 日本人らしく「4(し)=死)のイメージの払拭だったのかも♪ / 更紗 ( 2001-05-01 22:27 ) やっぱり標準語は4ひき(hiki)ですか・・・。新たに知るこの事実・・・。ぼくは「よんびき(biki)」でした・・・。 / Funky ( 2001-05-01 21:57 ) 面白い調査でしたねえ。・・・ってえことは、「四匹」も「よんびき」、っていう地域があるってことかな。 / りゅう ( 2001-05-01 20:35 ) |