himajin top
せんきちの「日々是口実」


24時間、現実逃避!

せんきちの超おたくサイト「旅荘 愛のさざなみ」(総本家)にも、ぜひお立ち寄り下さい。

blog、てきとーに稼動中。

目次 (総目次)   [最新の10件を表示]   表紙

2003-02-02 なぜ九龍をクーロンと読むのか?
2003-02-01 新年快楽


2003-02-02 なぜ九龍をクーロンと読むのか?


たまにはまじめなネタを。

よく日本人は、香港の九龍半島のことを「クーロン」といいますが、実際には、
広東語の発音だと「がうろん」、北京語だと「じうろん」、そして英語だと「カオルーン」になり、決して「クーロン」とは言わないんですね。

で、なんでやろ?と思いつつ、邱永漢氏の『香港』(昭和29年の作品だったかな?)を再読していたところ、見つけました。
九龍と書いてクーロンと振り仮名が振ってあるのを。

このあたりがルーツなんでしょうか?

ですが、何ゆえに邱氏は九龍をクーロンと読んだのか、ひょっとしたら邱氏の母語である台湾語の読み方なのか、謎は深まるばかりです・・・・

先頭 表紙

まじめな話もできるのね / おへちゃ ( 2003-02-02 23:18 )

2003-02-01 新年快楽


今日は春節。
しかし、この国は農暦(旧暦)ではないので、正月気分がなくてさみしいなあ。
せめて茶でもすすりつう、ひとり正月気分にひたるとするか・・・・

さみしい行かず後家。

先頭 表紙

いけず後家ですね、正確には。 / おへちゃ ( 2003-02-01 22:48 )

[最新の10件を表示] (総目次)